Keine exakte Übersetzung gefunden für سابِقٌ للانْتِصاف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سابِقٌ للانْتِصاف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En ce qui concerne le paragraphe 2, on s'est félicité que la Commission ait revu la condition de l'épuisement des recours internes qu'elle avait limitée précédemment aux recours « en droit » existant dans le droit interne de l'État défendeur.
    ففيما يتعلق بالفقرة 2، أثني على اللجنة لتنقيحها شرط الاستنفاد الذي كان يقتصر في السابق على سبل الانتصاف المتاحة ''حكما`` في القانون المحلي للدولة المدعى عليها.
  • Enfin, les femmes dont le partenaire ou l'ancien partenaire réside à l'étranger ne disposent d'aucun recours légal pour le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant.
    وعلاوة على ذلك، لا توجد أمام النساء اللائي يقيم شركاؤهن الحاليون أو السابقون في الخارج، وسيلة انتصاف قانونية لاسترداد مدفوعات نفقة الأطفال.
  • Toutefois, le Comité rappelle sa jurisprudence constante et réaffirme qu'il l'y a lieu d'épuiser uniquement les recours qui ont une chance raisonnable d'aboutir.
    بيد أن اللجنة تذكّر بما استقرت عليه أحكامها السابقة من أن سبل الانتصاف الواجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة(1).
  • 8.4 S'agissant des arguments de l'État partie selon lesquels les négociations en cours pourraient assurer un recours utile, le Comité s'est référé à sa jurisprudence en vertu de laquelle les recours qui devaient être épuisés aux fins du Protocole facultatif étaient, essentiellement, des recours judiciaires.
    8-4 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف ومفادها أن المفاوضات الجارية قد توفر سبيل انتصافٍ فعال، أشارت اللجنة إلى أحكامها السابقة بأن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها تحقيقاً لأغراض البروتوكول الاختياري هي في المقام الأول سبل انتصافٍ قضائية.
  • À ce sujet, le Comité rappelle sa jurisprudence selon laquelle il n'y a lieu d'épuiser que les recours qui ont une chance raisonnable d'aboutir, et réaffirme que, lorsque la jurisprudence de la plus haute juridiction d'un État sur la question objet du litige est telle que toute possibilité de succès d'un recours devant les juridictions internes est exclue, les auteurs ne sont pas tenus d'épuiser les recours internes aux fins du Protocole facultatif.
    وتذكر اللجنة بأحكامها السابقة وهي أن سبل الانتصاف الوحيدة الواجب استنفادها هي تلك السبل التي يُتوقع نجاحها إلى حد معقول، وتكرر اللجنة أن صاحبي البلاغ غير ملزمين باستنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب البروتوكول الاختياري إذا كانت السوابق القضائية لأعلى محكمة محلية قد حسمت المسألة على نحو تستبعد معه أية إمكانية لنجاح الاستئناف أمام المحاكم المحلية.